![]() |
Navigation | ||||||||
|
Comparative Aspects in Comics Studies Translation, Localisation, Imitation, and Adaptation |
Juliane
Blank, Stephan Packard und Christian A. Bachmann (Hg.)
|
|
|
This volume reflects upon comparative aspects within the study of comics. It explores phenomena that cross boundaries between cultures, languages, economies, and media formats, paying special attention to translations, localisations, imitations, and adaptations that transport some aspects of one given material into a new shape or matter. Topics range from the direct translation of a given comic for a different audience through considerations of claims to translatability and untranslatability to naturalizing or alienating effects of translation, and on to emendations in cases of censorship or broader forms of media control, editorial interventions, revisions by original or new artists, as well as parodies and piracies. The interplay of aemulatio and imitatio, of purely imitative and rival imitation, gives way to the large field of media translation. |
Inhaltsverzeichnis |
||||
|
Olga KOPYLOVA
Elisabeth
KRIEBER Markus
OPPOLZER Dietrich
GRÜNEWALD Marina
RAUCHENBACHER Keren
ZDAFEE |
Herausgeber
|
|||
Juliane BLANK ist Professorin für Neuere Deutsche Literatur mit Schwerpunkt Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft/Komparatistik an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg. Stephan PACKARD ist Professor für Kulturen und Theorien des Populären an der Universität zu Köln. Christian A. BACHMANN ist Verleger und Literaturwissenschaftler. Zuletzt vertrat er die Professur für Game Design & Development an der Hochschule Macromedia, Berlin. |